
|
Zögern Sie nicht, mir alle Ihre Übersetzungen anzuvertrauen, aus welchem Bereich die Originaldokumente auch kommen: geschäftliche Texte, administrative Dokumente, ärztliche Analysen, Gerichtsprotokolle, persönliche Briefe, usw. Es muss einzig zwischen sog. literarischer oder technischer Übersetzung unterschieden werden. Nachstehend finden Sie einige Beispiele für beide Kategorien: |
|
|
|
Werbeprospekt, Buch (Prosa), persönlicher Brief, C.V. (curriculum vitae), Geburtsschein, Heiratsurkunde, Arztzeugnis, einfache notarielle Urkunde (z.B. Kauf-Verkaufs-Verträge), Vollmacht, Versicherungszertifikat, Wohnsitzbescheinigung, Rentenbestätigung, usw. |
|
|
Betriebsanleitung, Laborbericht, medizinisches Buch, Gerichtsurteil, Versicherungspolice, med. Forschungsbericht, Prüfbericht eines Fahrzeugs, usw. |
|
Beispiele: |
|
|
|
The Spirit of Switzerland, ein kleiner Auszug einer Publikation von VONHOFF - Internationale Optik in der Schweiz, komplett aus dem Deutschen ins Französische übersetzt. |
|
|
Formações especiais de vasos sanguíneos, eine von 330 Seiten eines Kurses für Heilpraktiker, aus dem Deutschen ins Portugiesische übersetzt. |
|
|
BEC Gestor de energia 3021, zwei von 19 Seiten der Betriebsanleitung, aus dem Deutschen ins Portugiesische übersetzt. |
|
|
Condições gerais do Seguro, ein Auszug aus den Allgemeinen Bedingungen einer Versicherung, komplett aus dem Deutschen ins Portugiesische übersetzt. |
|
|
Contrat de travail, ein Arbeitsvertrag aus dem Portugiesischen ins Französische übersetzt. Die persönlichen Angaben sind selbstverständlich neutralisiert. |
|
|
Gesichtsbehandlungen, ein Werbeprospekt eines Schönheitsinstituts, aus dem Portugiesischen ins Deutsche übersetzt. |